Silsila Ye Chaahat Lyrics From Devdas [English Translation]

Silsila Ye Chaahat Lyrics: The latest song ‘Silsila Ye Chaahat’ from the Bollywood movie ‘Devdas’ in the voice of Shreya Ghoshal. The song lyrics was written by Nusrat Badr and the music is composed by Ismail Darbar. It was released in 2001 on behalf of Universal. This film is directed by Sanjay Leela Bhansali.The Music Video Features Shahrukh Khan, Madhuri Dixit, Aishwariya Rai, Jackie Shroff, Kirron KherArtist: Shreya GhoshalLyrics: Nusrat BadrComposed: Ismail DarbarMovie/Album: DevdasLength: 5:33Released: 2001Label: Universal

Silsila Ye Chaahat Lyrics

मौसम ने ली अंगड़ाई आई आई
लेहराके बरखा फिर छाई छाई
झोंका हवा का आएगा और यह दीया बुझ जाएगासिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
ओह पिया यह दिया न बुझा है न बुझेगा
मेरे चाहत का दिया मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
ओह मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
इस दिए संग जल रहा मेरा रोम रोम रोम और जिया
अब आजा रे मेरे पिया ओह मेरे पिया अब आजा रे मेरे पियाफासला था दूरी थी फासला था दूरी थी
था जुदाई का आलम इंतज़ार में नज़रें थी
और तुम वहाँ थे तुम वहाँ थे तुम वहाँ थे
झिलमिलाते जगमगाते खुशियों में झूम कर
और यहाँ जल रहे थे हम और यहाँ जल रहे थे हमफिर से बादल गरजा है गरज गरज के बरसा है
घूम के तूफ़ान आया है पर तुझे बुझा नहीं पाया है
ओह पिया यह दिया चाहे जिठा साथे तुझे यह सावन
यह हवा और यह बिजलियाँ
मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
ओह मेरे पिया अब आजा रे मेरे पियादेहको यह पगली दीवानी दुनिया से है यह अनजानी
झोंका हवा का आएगा और इसका पिया संग लाएगा
ओह पिया अब आजा रे मेरे पिया
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
ओह पिया यह दिया
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
ओह पिया यह दिया
ए पिया पिया पिया.

Silsila Ye Chaahat Lyrics English Translation

मौसम ने ली अंगड़ाई आई आई
The weather took its toll
लेहराके बरखा फिर छाई छाई
Lehrake rained again
झोंका हवा का आएगा और यह दीया बुझ जाएगा
A gust of wind will come and this lamp will be extinguished
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
I did not let this cycle of desire be extinguished
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
I did not let this cycle of desire be extinguished
ओह पिया यह दिया न बुझा है न बुझेगा
Oh Piya, this lamp is neither extinguished nor extinguished
मेरे चाहत का दिया मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
My love has given me my drink, now aaja re mere piya
ओह मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
Oh my piya now aaja re mere piya
इस दिए संग जल रहा मेरा रोम रोम रोम और जिया
My Rome is burning with this lamp, Rome, Rome and Jiya
अब आजा रे मेरे पिया ओह मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
Ab Aaja Re Mere Piya Oh Mere Piya Now Aaja Re Mere Piya
फासला था दूरी थी फासला था दूरी थी
The distance was the distance the distance was the distance
था जुदाई का आलम इंतज़ार में नज़रें थी
Was looking forward to separation
और तुम वहाँ थे तुम वहाँ थे तुम वहाँ थे
and you were there you were there you were there
झिलमिलाते जगमगाते खुशियों में झूम कर
twinkle in the sparkling happiness
और यहाँ जल रहे थे हम और यहाँ जल रहे थे हम
And here we were burning and here we were burning
फिर से बादल गरजा है गरज गरज के बरसा है
It’s raining again, it’s raining thunder
घूम के तूफ़ान आया है पर तुझे बुझा नहीं पाया है
The storm has come around but you have not been able to quench
ओह पिया यह दिया चाहे जिठा साथे तुझे यह सावन
Oh Piya this diya even if you live with you this Sawan
यह हवा और यह बिजलियाँ
this wind and this lightning
मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya
ओह मेरे पिया अब आजा रे मेरे पिया
Oh my piya now aaja re mere piya
देहको यह पगली दीवानी दुनिया से है यह अनजानी
This crazy addict of the body is from the world, it is unknown
झोंका हवा का आएगा और इसका पिया संग लाएगा
The gust of wind will come and its drink will bring with it
ओह पिया अब आजा रे मेरे पिया
oh piya ab aaja re mere piya
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
I did not let this cycle of desire be extinguished
ओह पिया यह दिया
oh drank it gave
सिलसिला यह चाहत का न मैंने बुझ्ने दिया
I did not let this cycle of desire be extinguished
ओह पिया यह दिया
oh drank it gave
ए पिया पिया पिया.
A piya piya piya.

Leave a Comment