Lyrics

Woh Raat Mein Boli Lyrics From Sun Zarra [English Translation]

Lyrics Gem

Woh Raat Mein Boli Lyrics: Presenting the Hindi song ‘Woh Raat Mein Boli’ from the Bollywood movie ‘Sun Zarra’ in the voice of Amit Sana, and Kumar Kancha. The song lyrics was written by Anil Pandey, and the music is composed by Sandesh Shandilya. This film is directed by Rohit Nayyar. It was released in 2006 on behalf of Shemaroo Filmi Gaane.The Music Video Features Samir Aftab, Mithun Chakraborty & Renuka ShahaneArtist: Amit Sana & Kumar KanchaLyrics: Anil PandeyComposed: Sandesh ShandilyaMovie/Album: KatputtliLength: 4:05Released: 2006Label: Shemaroo Filmi Gaane

Woh Raat Mein Boli Lyrics

वह रात में बोलिओ सुन हमजोली
वह रात में बोलिओ सुन हमजोली
ज़रा बचके रहियो कल है बोली
मैं फिर बोलै ोये
मार न गोली हैं हैं रे
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
होये मर गयी मर गयी
मर गयी शर्म से वह
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाबफिर आज सवेरे मिल गयी भोली
मैंने तो फ़ौरन हर ली गोली
तब तक आ गयी सखियों की टोली
देख के सखियाँ वह
मुझसे बोली हैं हैं रे
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
अरे मर गयी मर गयी
मर गयी शर्म से वह
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
रब्बा रब्बा मस्ती
चाल जेब से हम हैं
तन गोपाल
फिर भी इतने ज़िंदा हैं यार
रहते मस्ती में
और खुश हाल
कहते हैं सीधे ऊपर
वाले से हैं हैं रे
तेरा कोई नहीं जवाब
तू तो हैं लाजवाब
तेरा कोई नहीं जवाब
अरे तू तो है लाजवाब
होये मर गए
मर गए
मर गए तुझ पर हम
तेरा कोई नहीं जवाब
अरे तू तो हैं लाजवाबपिके प्याला रहे मस्त तू यारा
यह दुनिया हैं मकड़ी का जाला
पिके प्याला रहे मस्त तू यारा
यह दुनिया हैं मकड़ी का जाला
इस में सुन्दर चीज़ हैं पला
हरबा लगा खेल निराला
हैं हैं रे
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
हैं हैं रे तेरा शबाब
जैसे खिले गुलाब
ोये मर गयी मर गयी
मर गयी शर्म से वह

Woh Raat Mein Boli Lyrics English Translation

वह रात में बोलिओ सुन हमजोली
He speaks in the night, Sun Hamjoli
वह रात में बोलिओ सुन हमजोली
He speaks in the night, Sun Hamjoli
ज़रा बचके रहियो कल है बोली
Just stay alive tomorrow is the bid
मैं फिर बोलै ोये
i said again
मार न गोली हैं हैं रे
kill na bullet hai
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
होये मर गयी मर गयी
yes died died
मर गयी शर्म से वह
she died of shame
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
फिर आज सवेरे मिल गयी भोली
Then this morning I got Bholi
मैंने तो फ़ौरन हर ली गोली
I immediately took every pill
तब तक आ गयी सखियों की टोली
Till then the group of friends has come
देख के सखियाँ वह
see that friends
मुझसे बोली हैं हैं रे
have spoken to me
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
अरे मर गयी मर गयी
oh dead died
मर गयी शर्म से वह
she died of shame
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
रब्बा रब्बा मस्ती
rabba rabba masti
चाल जेब से हम हैं
we are out of pocket
तन गोपाल
Tan Gopal
फिर भी इतने ज़िंदा हैं यार
still so alive man
रहते मस्ती में
live in fun
और खुश हाल
more happy
कहते हैं सीधे ऊपर
say straight up
वाले से हैं हैं रे
are from
तेरा कोई नहीं जवाब
you have no answer
तू तो हैं लाजवाब
you are amazing
तेरा कोई नहीं जवाब
you have no answer
अरे तू तो है लाजवाब
oh you are amazing
होये मर गए
yes died
मर गए
died
मर गए तुझ पर हम
we died on you
तेरा कोई नहीं जवाब
you have no answer
अरे तू तो हैं लाजवाब
oh you are amazing
पिके प्याला रहे मस्त तू यारा
Have a nice cup of love
यह दुनिया हैं मकड़ी का जाला
This world is a spider’s web
पिके प्याला रहे मस्त तू यारा
Have a nice cup of love
यह दुनिया हैं मकड़ी का जाला
This world is a spider’s web
इस में सुन्दर चीज़ हैं पला
There are beautiful things in this
हरबा लगा खेल निराला
Harba Laga Khel Nirala
हैं हैं रे
are hai re
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
हैं हैं रे तेरा शबाब
Hain Hai Re Tera Shabab
जैसे खिले गुलाब
like a rose
ोये मर गयी मर गयी
oye died died
मर गयी शर्म से वह
she died of shame

Darshan Shah
the authorDarshan Shah